捕捉西班牙文化真True的单词和短语

目录:

捕捉西班牙文化真True的单词和短语
捕捉西班牙文化真True的单词和短语
Anonim

有些西班牙语短语非常特殊,很难按字面意思翻译,但是其中许多短语使我们对西班牙的文化和历史有了深刻的了解,它们背后的故事揭示了该国过去和西班牙语发展的迷人故事语言。 从良好的氛围到在海中嬉戏,我们将介绍能真实反映西班牙文化的单词和短语。

布埃纳·昂达

从字面上看,其含义为“好波浪”,该短语翻译为“好共鸣”,用于描述某个地点或情况的气氛何时凉爽宜人。 它完美地体现了西班牙人对夜生活的悠闲态度,当地人可以看到夜晚将他们带到何处,以及许多西班牙人的“别担心,要开心”的态度。

Image

``好波浪''©Kanenori / Pixabay

Image

伊苏苏波拉

这个短语的意思是“做自己的事”,在西班牙语中有一个较负面的含义,表示该人自己一个人走,也许没有考虑别人的感受。 这完美地说明了一个事实,即西班牙文化与该群体息息相关,无论是家人还是朋友-例如,看到人们独自一人在西班牙用餐还是很不常见的。 因此,任何暗示一个人要自己离开的事情都违背了西班牙人的逻辑,即在一个小组中最好。

我的重要性

在英语中,我们有一个奥秘的词组:“我不给无花果”,这意味着您真的不在乎某事,而西班牙人在其词组中使用了一种更为常见的食物,其翻译为:“这意味着和我的胡椒粉一样多'; 也就是说,不多。 辣椒是西班牙美食中的常用农产品。 您可以在大多数西班牙小吃菜单上找到经典的pimientos depadrón。

“我不在乎胡椒”©Manuel / Flickr

Image

Me cago en el mar

这句话的字面意思是“我在大海上拉屎”,完美地概括了西班牙语与英语之间的对比。 西班牙语可能很粗糙,西班牙人经常用比我们英语更宽泛的咒骂词来加粗句子。 Me cago en el mar是用来表达愤怒的表达,可以用英语翻译为“ fuck”或“ fuck it”。 西班牙人不仅在海里拉屎,还在牛奶里拉屎。 短语我cago en la leche具有相似的含义。

Llevar una torrija encima

如果有人在头上戴“ torrija”,他们会醉酒,头昏眼花或完全丧命。 这个词组很好地利用了西班牙美食的最爱,其中包括切成薄片的牛奶浸泡的面包,炸法式吐司风格,然后撒上糖或肉桂粉。 复活节期间,到处都是Torrijas,当时在全国的面包房出售甜食。

``穿着torrija''意味着喝醉了©jarmoluk /

Image

海·莫罗斯·恩·科斯塔

这句话的历史可以追溯到8世纪摩尔人入侵西班牙,以及随后摩尔海盗在西班牙南部港口进行的突袭。 它翻译为“海岸上有沼泽”,在您要表示谨慎的情况下使用,例如,在教师或警察接近时。

Disfrutar como un enano

从字面上看,意思是“像小矮人一样享受自己”,这句话可以翻译成“具有冲击力”,也就是说,要真正享受自己。 不,西班牙的矮人并不比世界其他地方的人更快乐,但他们曾经在17世纪曾在菲利普四世王室中享有特权,并经常在王室场合与国王并列,以使他看起来更大更强大。 皇家画家迭戈·德·贝拉斯克斯(Diego deVelázquez)绘制了宫廷矮人,其中两个人也出现在画家最著名的绘画《 Las Meninas》中。

Las Meninas –Velázquez#lasmeninas #museodelprado #museo #painting #pantings#艺术#artistsoninstagram#artistsofinstagram#艺术品#艺术家#artista #paintingart #contemporaryart #chic #style #styleinspiration #travel #traveling #traveling #travelgram #pictureoftheday #pictureperfect #instalike #西班牙#西班牙#马德里#马德里#马德里博物馆

javiguemes(@javiguemes)分享的帖子于PDT 2017年8月22日下午3:37

热门24小时