马赛背后的真实故事

马赛背后的真实故事
马赛背后的真实故事
Anonim

1792年,在巴黎点燃的革命烈焰席卷了整个国家。 革命的热情和人民对君主专制的愤怒达到了顶峰。 外国部队笼罩边界,威胁要挤压那些挑衅的声音。 就在这样一个时刻,在暴风雨的夜晚,一个普通的士兵写下了一首歌,成为了革命的最大鼓舞力量。 这就是那首激动人心的歌曲“ La Marseillaise”的故事。

Image

自由领导人民,艺术家欧仁·德拉克罗瓦(EugéneDelacroix)| ©罗浮宫博物馆/ WikiCommons

导致革命歌曲创作的重大事件非常疯狂。 人民于1789年7月冲进了巴士底狱; 1789年8月,发表了《人与公民权利宣言》。1789年10月,一群愤怒的巴黎人暴动了凡尔赛宫,强行将王室移交给杜伊勒里宫。 1789年7月成立的全国制宪议会,是对国王与议会之间共享行政权和立法权的一种尝试。 但是这种安排是短暂的,因为路易十六根据贵族顾问的要求是一个软弱的统治者,不太愿意接受改革并与新当局分享治理。

1791年6月,路易斯伪装成皇后玛丽·安托瓦内特(Marie Antoinette)和孩子们逃离巴黎的计划遭到挫败,他被俘虏在瓦雷纳斯(Varennes)并带回巴黎。 这种灾难性的行为被视为背叛和叛国罪,进一步侵蚀了人民对君主制的信心,为激进分子鼓吹废除君主制和建立共和国铺平了道路。

Image

1791年6月,路易十六及其家人在托马斯的护照登记处被画家托马斯·法尔孔·马歇尔(Thomas Falcon Marshall)逮捕| ©公共领域/ WikiCommons

从此以后,国王受制于1791年9月取代制宪议会的立法议会。他现在的唯一希望在于外国的干预。 同时,在法国以外,这场革命引起了邻国希望看到君主专制政权发生变化的人们的同情。 反革命分子主要由逃离法国的保皇党组成,向欧洲统治者伸出援手。 统治者起初对法国的爆炸性局势无动于衷,然后保持谨慎,但最终在法国议会宣布一项国际法的革命性原则,称人民享有自决权时感到震惊。

玛丽·安托瓦内特(Marie Antoinette)的兄弟奥地利国王和神圣罗马帝国皇帝利奥波德二世(Leopold II)急切希望营救其姐姐和姐夫。 他召集了普鲁士国王,并于1791年8月共同发布了《皮尔尼兹宣言》,呼吁其他统治者齐心协力,并用武力将路易十六国王恢复王位。 普鲁士和奥地利于1792年2月成立了防御性同盟。希望外国军队能够营救他,并在大会的压力下,路易同意同意他的侵略政策。 在如今充满政治气氛的情况下,法国于1792年4月20日对奥地利的哈布斯堡君主制宣战。普鲁士在几周内加入奥地利,从而划定了战线。

Image

亨利·辛格尔顿(Henry Singleton)的巴士底狱奖| ©公共领域/ WikiCommons

克劳德·约瑟夫·鲁格·德·莱尔(Claude Joseph Rouget de Lisle)是法国军队的一名年轻士兵,驻扎在斯特拉斯堡。 他喜欢音乐和戏剧,并且在诗歌和写作方面很有才华。 1792年4月25日,他出席了斯特拉斯堡市长主持的宴会。 桌上的讨论很快集中在战争,大国联盟即将对外国入侵的威胁上,有人说需要某种爱国歌曲来唤起人们在捍卫祖国的斗争中。 激动不已的是,Rouget de Lisle那天晚上去了他的住所,旁边用小提琴在一个小时内撰写了一首歌的歌词和旋律。 ”(莱茵河军队的战歌)。

Image

艺术家伊西多尔·皮尔斯(Isidore Pils)的Rouget de Lisle颂歌《马赛曲》 | ©未知/ WikiCommons

这首歌以其强有力的话语和令人回味的旋律被写成是号召人们动员人民反对暴政和奥地利入侵的武器。 著名的合唱团说:“ Aux Armes Citoyens,formez vos bataillons! 游行,游行! Qu'un sang impur,abreuve nos sillons!” (举起武器,公民,组成您的营!三月,三月!让我们用不纯净的血浇灌我们的田野。)它立即激发了人们的想象力。 它是由年轻的志愿者(fédéré)FrançoisMireur首次发行和演唱的,在马赛的一次聚会上,革命者正准备进军巴黎的杜伊勒里宫。 这首歌启发了部队,他们决定将其用作行军歌曲。 当他们在1792年7月30日到达巴黎时,这首歌从他们的嘴唇上飞舞起来,它使首都通电,并被称为“马赛曲”。

《马赛曲》成为了革命的拉力歌。 在广泛使用德语的阿尔萨斯地区,1792年10月发布了德语版本(“ Auf,Brüder,auf dem Tag entgegen”)。在1795年7月14日通过的一项法令中将其宣布为国歌,法国的第一首国歌。 在俄罗斯,早在1792年,它就被共和党的革命国歌所使用,这些人知道法语,并在1917年革命后被用作非官方国歌。 最初的歌曲有六节经文-后来增加了第七节。 但是,在通常的实践中,只唱第一和第六节经文。

然而,“马赛曲”一开始就引起争议。 歌词的解释随着时间的流逝而变化。 它有时被视为无政府主义者甚至种族主义者。 有争议的单词“ Sang Impur”被认为是指“清除”具有不纯正法国血统的人。 这首歌的现代诠释经常将其与法国的殖民遗产和最右边联系在一起。 人们常常认为它不舒服且不合适,许多人要求修改这些词。 写作后的几周内,作曲家德莱尔(De Lisle)被判入狱,涉嫌是保皇主义者。 这首歌在帝国时期被拿破仑·波拿巴(Napoleon Bonaparte)禁止,在二次复兴时期(1815年)被路易十八禁止,因为它具有革命性的根源。 1830年7月革命恢复了这首歌,但再次被拿破仑三世禁止,然后在1879年恢复为国歌-至今仍然保留。

Image

2015年恐怖分子袭击巴黎后,约翰·克里(John Kerry)期待着美国驻巴黎大使馆在法国三色灯火通明| ©美国国务院/维基百科

在法国发生恐怖袭击之后,这首歌再次成为一种新的身份,并被证明在激励人们方面仍然具有重要意义和影响力,因为全世界有数百万人通过演唱“马赛曲”表达了对法国的声援。 正如历史学家西蒙·沙玛(Simon Schama)所指出的那样,这是“面对危险时勇气与团结的绝佳典范”。 今天的歌曲是法国的象征,它与世界团结起来,打击跨境的新形式的暴政。

热门24小时