德国如何赋予足球新的身份

目录:

德国如何赋予足球新的身份
德国如何赋予足球新的身份
Anonim

如今,足球在德国人的血脉中奔跑,但并非一直如此。 让我们找出德国足球术语是如何导致该国自己独特的流行游戏版本的。

从一开始,德国人就坚决拒绝“英语游戏”。 对于科赫来说,体操的严谨性和纪律性比投篮中涉及的“丑陋”运动更为可取。 人们普遍认为,康拉德·科赫(Konrad Koch)将我们今天所知的游戏从19世纪的英国引入到德国。 根据传说,足球是1874年在德国布伦瑞克(科赫的故乡)首次踢球的,但是早期的比赛形式类似于橄榄球,直到一个世纪后才真正受到重视。

Image

2014年世界杯决赛,德国和阿根廷©Danilo Borges / copa2014LicençaCreative Commons

Image

行话在游戏推广中的作用

Koch并没有停止将足球进口到德国,而是很快着手翻译所有足球专用术语,从而以最大的奉献精神为其创造了词汇。 他不仅将英语术语翻译成德语,而且创造了独特的德国足球术语。 他希望用一种德国足球语言来减少它的“英式比赛”(或者,正如某些德国人所说的那样,“英式比赛”或更糟的是“英语病”),以提高它的接受度和受欢迎度德国民族主义者。

1903年,他出版了足球规则书Regelheft,他在书中写道:“我们将用“ Tor”(门)代替丑陋的外来词“ goal”。 因此,德语中对守门员的称呼是Torhüter。 该规则手册经德国各足球俱乐部批准后,甚至在今天仍构成官方足球术语。

在后来的几年中,该目标也被称为“ Bude”(小屋)或“Hütte”(小屋)。 有趣的是,在瑞士和奥地利等其他说德语的国家,英语中的守门员和守门员仍在使用。

在相关说明中,为纪念2018年FIFA世界杯足球赛,历史学家克里斯托夫·马克思(Christoph Marx)出版了一本书,标题为《弹跳球》(Der springende Punkt ist der Ball)。 奇妙的Sprache desFußballs(弹跳点是球。足球的奇妙语言)深入探讨了德国足球的术语。

德国:2014年FIFA世界杯世界冠军©Danilo Borges / Portal da CopaLicençaCreative Commons

Image

军事对德国足球行话的影响

战争在德国引入足球之时并不罕见,这一事实导致一些军事术语成为足球术语。 例如Torhützenkönig(射手王射手),指的是球员得分最高的进球数。 Torschützenkönig因其出色的表演而获得了另一项军事表现“Torjägerkanone”(守门员佳能)的嘉奖。

1974年世界杯冠军后的德国©Bert Verhoeff / Anefo / Wikimedia

Image