对于所有非母语人士来说,最难以理解的事情之一就是说西班牙语,尤其是墨西哥西班牙语,这是贯穿语言的大量短语和说法。 无论它们是密集的文化参照还是仅仅是古怪而不可翻译的,以下是墨西哥排名前15位的表达式,它们在英语中完全没有意义。
懒惰©Scott Schwartz / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english.jpg)
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_1.jpg)
它的实际含义 :我整日无所事事。 墨西哥西班牙语中的Hueva是“懒惰”的语,字面意思是“鱼卵”或“产卵”。
放屁©Marco / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_2.jpg)
实际含义 :没有问题。 是的,我们也无法解释这一点,但是“ pedo”(屁)在许多墨西哥Mexican语中是一个非常受欢迎的词。
鸡蛋©
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_3.jpg)
实际含义 :冷静。 附带说明一下,“ huevos”也是“睾丸”的lang语。
炸玉米饼©City Foodsters / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_4.jpg)
它的实际含义 :一个非常自以为是的人会“抓起奶油玉米饼”。
小丑©
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_5.jpg)
实际含义是 :他已经拥有了,已经做好了。 换句话说,有些事情是完全失败的,没有任何失败的可能。
球©
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_6.jpg)
实际上是什么意思 :谁知道! 这个词组以一种更为回旋的方式表达了一个简单的“我不知道”。
汤©
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_7.jpg)
实际含义是 :我要从他/她身上弄清真相。 这也可能意味着您将查找某人的所有八卦。
鸭©
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_8.jpg)
实际含义 :不要成为鸡巴,因为想要一种更好的表达方式。 这是用墨西哥西班牙语表达这种情感的一种有礼貌的方式–不太礼貌的版本是“ no te hagasgüey”。
大炮©
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_9.jpg)
实际含义 :如果提到一个人,则往往意味着他们擅长某事,尽管当提到一个问题时,它更可能表达出该问题的困难性。
玉米©
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_10.jpg)
实际含义 :这可能意味着“手忙脚乱”或有人停止了您的计划。 “ Ya noscayóel chahuistle”是与墨西哥文化错综复杂的短语之一,以至于其他西班牙语使用者不太可能理解–“ chahuistle”是一种攻击玉米植物的真菌,该词起源于纳瓦特尔。
塔玛尔©
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_11.jpg)
实际含义 :人们通过穿衣方式知道你是谁。 从本质上讲,每天都在说“为您想要的工作而不是您拥有的工作穿衣服”或“外观很重要”。
华雷斯©Laurie Avocado / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_12.jpg)
它的实际含义 :威胁我的一切不会对我造成任何伤害,就像风不会伤害华雷斯。 这句话当然是指著名的墨西哥总统贝尼托·华雷斯。
侵权行为©Mark Mitchell / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_13.jpg)
实际含义 :年轻时怀孕或在婚姻之外发生性关系。
舌头©马修·库克/ Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_14.jpg)
实际含义 :毫不害怕地说出他们的想法。 那些“没有语言障碍”的人在说出自己的想法之前并没有过滤掉他们的想法。
卡住了
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_15.jpg)
实际含义 :很大。 如果有人认为自己是“ la / el muy muy”,他们通常会夸大自己。